Application World Opinions
Application World Opinions
Application World Opinions
Affichage des articles dont le libellé est LES MRE - COMMUNAUTÉS مع الجاليات. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est LES MRE - COMMUNAUTÉS مع الجاليات. Afficher tous les articles

France - Le verdict en faveur des cheminots marocains salué par les MRE

La condamnation de la SNCF en faveur des cheminots marocains ou d’origine marocaine a suscité beaucoup de réactions parmi les politiques, intellectuels et acteurs associatifs issus de la communauté marocaine. D’après eux, la justice a joué pleinement son rôle.
A l’unanimité, la communauté d’origine marocaine en France acclame la condamnation de la SNCF dans les dossiers qui opposaient la compagnie nationale aux cheminots marocains (salariés et retraités). Ce lundi 21 septembre, le Conseil des Prud’hommes de Paris a reconnu la Société française des chemins de fer coupable de « discrimination dans l’exécution du contrat de travail » et « dans les droits à la retraite » envers 832 cheminots marocains. La SNCF devra leur verser des dommages et intérêts d’une fourchette de « 150 000 à 230 000 euros » selon les dossiers.
La fin d’une discrimination de plus de 15 ans 
« Ce verdict est juste et surtout il vient enfin stopper une discrimination depuis plus de 15 ans envers des cheminots marocains. Les droits à la retraite est un droit fondamental pour tout salarié et peu importe son origine ou sa nationalité », déclare d’entrée de jeu à Yabiladi Kamel Chibli, secrétaire national au Parti Socialiste (PS).
Il rappelle que ces retraités marocains ont travaillé pendant de nombreuses années sans jamais intégrer le statut des cheminots, restant au plus bas de l’échelle. « Il est inconcevable que ces employés embauchés en contractuels et en cdi de droit privé car n'étant pas européens soient discriminés », défend-t-il. « La justice a rendu la dignité à ces chibanis qui ont combattu pendant toute ces années pour avoir gain de cause. Et Je suis personnellement heureux de voir cette décision de justice car cela aurait pu arriver à mon père qui est de la même génération », confie l’homme politique.
La justice a reconnu leur labeur à sa valeur réelle 
« Je dis souvent que l’histoire et les jeunes générations nous jugeront pour tout ce qui a été fait ou non pour faciliter la vie à leurs vieux parents : tous ces mineurs, tous ces travailleurs de l’agriculture et du bâtiment, tous ces cheminots et bien d’autres forces de travail consumées par les industries de ce pays [la France, ndlr]. Depuis bien des années, des manquements flagrants, des injustices subies ou des discriminations sont venues émailler la vie de ces vieux immigrés. Chaque fois qu’ils sont rétablis dans leurs droits, c’est d’abord leur labeur qui est reconnu à sa valeur réelle », déclare Omar Samaoli, Gérontologue vivant en région parisienne.
D’après lui, le sentiment de frustration des retraités marocains de la SNCF durant toutes ces années est des « plus insupportables ». Et d’ajouter : « le vivre ensemble est nécessairement à l’articulation du droit et du droit d’abord et de la solidarité ensuite ».
Une victoire ..
Dans le milieu associatif, les réactions sont toutes aussi fortes. « C’est une deuxième victoire pour les Chibanis après celle de l’AFPA en cassation il y a 3 mois. C’est un souffle d’espoir pour l’action que l’on mène au niveau de la distorsion de droit au niveau de la sécurité sociale et AFPA à l’égard de nos Chibanis », déclare Salem Fkire, président de Cap Sud MRE.
Au passage, ce responsable associatif « félicite les associations qui ont accompagné les retraités marocains dans cette bataille contre le SNCF et qui ont permis de leur rendre justice et dignité ».
Une reconnaissance et une crédibilisation des luttes 
La condamnation de la SNCF en faveur des retraités marocains « est une reconnaissance et une crédibilisation des luttes », affirme Boualam Azahoum de l’association Elghorba et du collectif Justice et Dignité pour les chibanis.
D’après ce chercheur sur les questions liées aux chibanis, la bataille acharnée et persévérante des cheminots marocains « montre la voie » aux autres retraités marocains qui subissent des discriminations. Il considère également le verdict des Prud’hommes comme « un précédant prometteur ». Associé à la victoire en juillet dernier d'un chibani face à la Carsat [Caisse de l’assurance retraite et de la santé au travail ndlr] à Toulouse, cela a encouragé à la constitution d’un collectif en Rhône-Alpes, pour faire valoir les droits de plusieurs chibanis face à la Probtp [Protection sociale, prévoyance et assurance du BTP, ndlr]. « On réfléchit à une action du même genre contre les redressements et recouvrements injustes de la Carsat », confie M. Azahoum.
A présent, tous espèrent que la SNCF répondra à ce verdict en rendant aux 832 cheminots ce qui leur revient de droit. Le secrétaire national du PS, Kamel Chbili a tenu à ajouter à ce propos : « J'appelle la SNCF à respecter cette décision et demande à ce que cette entreprise publique rende la dignité à tous ces chibanis qui n'ont que trop attendu. D’ailleurs, la SNCF se grandirait en acceptant cette décision et en appliquant au plus vite l'indemnisation ».
Par Ristel Tachounand 

Une collection de la New York Fashion Week inspirée du Maroc

Styliste de grandes stars, Chritiano Siriano a présenté à la Fashion Week de New-York une collection inspirée de villes impériales marocaines qui a séduit le public.
Le Maroc est plus qu’un pays, c’est une inspiration outre-Atlantique. Le styliste Christiano Siriano a dévoilé ce week-end à la Fashion Week de New York, sa collection inspirée des « villes impériales du Maroc », rapporte USA Today .
Selon la même source, le styliste de 29 ans, comptant des clientes aussi prestigieuses que Sarah Jessica Parker, Rihanna, Lady Gaga ou encore Taylor Swift, a imaginé sa collection en pensant à une jeune femme voyageant à travers plusieurs villes où elle puiserait quelque chose dans chacune d’elle. « Nous avons réalisé plusieurs textures en nous basant sur les tissus d’apparat lors des mariages marocains », a déclaré le styliste dans les coulisses avant d’ajouter « c’est une question de sensation. L’idée est d’explorer des mondes différents…La femme est ma muse mais les villes [impériales] sont ses muses ».
Cette jeune femme se promène de Meknès à Marrakech en passant par Casablanca en prenant toujours des détails de son passage. Détails qui ont été incorporés à la collection de Siriano lors de cette Fashion Week New-yorkaise en présence de plusieurs stars. Résultats : des coupes très « sobres et propres » en soie ou motifs de teinture mais avec des couleurs vives : pêches, jaune canari, vert menthe… Les tissus sont déclinés en robes, jupes accompagnées de leurs foulards assortis. Le styliste est acquis au mode de vie et à la culture marocains dont il se dit « attiré » particulièrement lors de « la  célébration de la traditionnelle Fête du trône à Marrakech » quand il voit « des notables habillés de tuniques blanches ».
Dans la collection de Christian Siriano, des chaussures évoquant ce voyage de quête. Les chaussures ont été présentées avec des finitions en torsades, des lanières stilettos en cuir noir, blanc ou argenté. Elles accompagnent cette collection qui s’inspire du Maroc.
 Par Ibrahima Bayo 

نجاة الهاشمي كاتبة تعمّر قامتها العربية وتطيل ظلها الأسباني

الكاتبة نجاة الهاشمي تحمل الروح العربية وتميزها وتاريخها مثلما تحمل معها وجع وجروح تلك الروح ما مكنها من بناء جسر بين حضارتين مختلفتين.
هنا في أسبانيا يضيء اسم أسمر جديد اسم لامرأة قمحية الملامح والروح، امرأة تعمّر بالكلمات قامة أدبية عربية عالية وتفرش بالذكاء ظلها الطويل على خارطة أسبانيا كلها، امرأة، كما تقول تتعرف بالكتابة على كهوف هذا العالم وعلى كهوف نفسها أكثر.
هذا العام صنفت رواية “البنت الأجنبية” للكاتبة المغربية نجاة الهاشمي، كأكثر الكتب مبيعا في معرض الكتاب الأخير في مدريد، والذي يعد من أكبر معارض الكتاب في العالم، وقد أقيم في حديقة “الريتيرو” بالغة الجمال والفنية في قلب العاصمة مدريد. ليزيد طول ظل نجاة على ساحات أسبانيا الأدبية.
“البنت الأجنبية” هي الرواية الثالثة لنجاة الهاشمي الحائزة على جائزة “سان خوان بي بي” الفئة “أ” للأدب الكتالوني، المرتبة الأولى ضمن خمسة وخمسين عملا تقدّمت لهذه الجائزة، وقد تم منحها الجائزة والتي قدرها خمسة وثلاثين ألف يورو في احتفال كبير جدا حضرت فيه رئيسة البرلمان الكتالوني نوريا دي جيسبرت شخصيا.
في “البنت الأجنبية” تضيء نجاة على العلاقة الأعمق والأصعب في حياتنا، علاقة الأم بابنتها، وكيف تكون هذه العلاقة في مجتمعاتنا العربية أعقد، إذ لم نتعود بشكل عام الفصل بين الحب والحنان، وبين التملك والوصاية، وإذ أن المرأة التي هي الأم في المجتمع العربي، كائن ضعيف مورست عليه كل أشكال القهر، ومع هذا فهي بدورها تعيد إنتاج هذا القهر بسبب الرعب الذي كبر في شخصيتها.
وهي أيضا تلك البنت التي يتغير كل تفكيرها بتغير المجتمع الذي تعيش فيه، والتي تبني في ذاتها بسبب هذا التغير، شخصية متمردة قادرة على قبول خسارات كثيرة بمقابل ربح ذاتها، وتحاول نجاة معرفة إلى أيّ حد يمكن في النهاية لقوة ومتانة علاقة الأم بابنتها أن تحمي نفسها من الانهيار، من خلال حوارات حقيقية تدور بين الشخصيات، وحوارات أخرى تدور داخل كل شخصية.
بلغة سلسة وبجرأة نادرة، تقدم نجاة في روايتها ما تغيره فينا الأمكنة وما يغيره فينا الآخرون، وكيف أننا كي نبقى حقيقيين ومتوازنين علينا دائما أن نقيم ثورات كثيرة على كل استبداد ولعل الأصعب والأخطر هي تلك الثورات التي نقيمها على أنفسنا ونكون أبطالها في نفس الوقت الذي نكون به ضحاياها الوحيدين.
نجاة الهاشمي اسم ثبّت نفسه على الساحة الأدبية في كتالونيا أولا ثم في أسبانيا كلها وبشكل مفاجئ إذ حصلت روايتها الأولى “أنا أيضا كتالونية ” في العام 2004 المكتوبة باللغة الأسبانية، على جائزة الأدب الكتالوني وهي جائزة محترمة جدا في أسبانيا، وفيها حاولت أن تقول حقيقة الفصام الذي تعيشه فتاة في كتالونيا، والتي تنتمي لأسرة مغربية الأصل، وكيف تبدأ بحرب مزدوجة قاتلة، حرب مع مجتمعها المغربي، الذي لن يسمح أن تخرج من يده، وحرب مع المجتمع الكاتالوني الذي لن يسمح لها أن تكون فيه دون أن يذكرها بكل لحظة بأصلها المغربي، ولقد قدمت نجاة هذا الصراع بشكل رشيق وصادق، وهذا ما جعل الرواية تحظى بإعجاب شديد في كتالونيا نفسها، ما جعل القارئ الكتالوني يقف أمام نفسه، وأمام طريقة رؤيته للمرأة المغربية، إذ عالجت نجاة منذ الرواية الأولى لها مشكلة المهجرين العرب إلى الدول الأجنبية ومشكلة الاندماج وحقيقة وعمق صعوبة هذا الاندماج.
بدراسة منطقية لأسباب تشكل الشخصية المستبدة بشكل عام والعربية بشكل خاص، تواصل الهاشمي كتابتها، إذ أن الرجل في المجتمع العربي يستقبل منذ ولادته بالزغاريد وبالتهليل المبالغ به ويبقى طيلة طفولته يحظى باهتمام ودلال بسبب كونه ولدا ذكرا، وهذا ما ينمّي عنده حالة التملك والأنانية، وهذا ما يعود ويسبّب وجود العنف في نفس الشخصية، وقد عرّت نجاة كل ما أنتجته هذه الأنانية وفضحتها دون مواربة مجسدة أسطورة قتل الأب إذ تقول في روايتها إنها برغم كل ما عانته من عنف وظلم فقد اختارت البقاء حية فقط كي تخبرنا بما عاشت، وكانت تنتقم من الحصار الذي مورس عليها بالتحليق بحرية في سماء اللغة، إذ تسمح لنفسها وللقارئ بمحطات مذهلة الجمال وبأجنحة شفافة تحملهما قليلا عن قسوة أحداث الرواية وهو أيضا ما جعلها تكون رواية مقروءة جدا.
نجاة القادمة من إقليم الناظور
نجاة الهاشمي من مواليد عام 1979 في مدينة بني سيدل في أحد أقاليم المغرب الغربي والذي يسمى إقليم الناظور لكنها في عام 1987 انتقلت مع أسرتها للعيش في منطقة كتالونيا شمال أسبانيا في مدينة تسمى فيك إذ جاء والدها للعمل في أسبانيا كعامل بناء.
دخلت المدارس الأسبانية في كتالونيا، وفيها أتقنت اللغتين الأسبانية والكتالونية وبشكل سريع، أكلمت دراستها في نفس المدينة وبعد حصولها على شهادة البكالوريا أصرّت نجاة أن تدرس في الجامعة في قسم اللغة العربية، إذ درست الفلسفة العربية، كي تبقي على ملامح هويتها قوية ومتماسكة، وهذا ما جعلها تمتلك القدرة على الغوص في ثقافتين بشكل حقيقي، الثقافة العربية بكل ما فيها من غنى وثراء فكري وفلسفي وإبداعي والثقافة الأسبانية بما فيها من حداثة وتوسع وعالمية، وهذا أيضا ما جعلها قادرة على تقديم نفسها بشكل حر وقوي في المجتمع الأسباني، وقادرة على الكتابة بلغته وعلى مخاطبته ولكن بروح عربية.
تحمل نجاة معها، تميز الروح العربية وتاريخها، مثلما تحمل معها وجع وجروح تلك الروح، ولعل هذا هو أهم أسباب نجاح نجاة الهاشمي إذ استطاعت، وبسبب جرأتها بناء جسر بين حضارتين مختلفتين، وقد جعلت من الرواية أعمدة لهذا الجسر، لكنها في الوقت نفسه لم تتنازل أبدا عن تقديم حقيقة آرائها في المجتمعين وبمفهوم الانتماء والهوية، فهي تثير في داخل قارئها زلزالا يهدد كل مسلماته القديمة، ويجعله يحاول رغما عنه هدم بعض منها، وبناء ما هو مختلف، إذ أنها تؤكد مقولتها أن المشكلة لا تكمن أبدا في تصورنا نحن لهويتنا الشخصية، وإنما تكمن في كيفية رؤية الآخرين لنا، إذ أننا نصبح محكومين ومقيدين في هذه الرؤية، والتي غالبا ما تكون تفقيرية ومختزلة ولا تستحضر أبدا العناصر المكونة لشخصياتنا.
البطريرك الأخير
برغم تقديم نجاة لصورة نمطية ومكررة بالرواية العربية، ولكنها تميزت عن غيرها بطريقة المعالجة وبطريقة انتقام الشخصية وقوتها الآتية من وجودها في مجتمع أوروبي، وبرغم إصرار نجاة على تقديم الأحداث والحوارات بكل عفوية فهي لم تتنازل عن لغتها المبدعة والشاعرية التي ظهرت من خلال السرد وبلسان الراوي.
شجعها فوزها بجائزة الأدب الكتالوني على كتابة روايتها الثانية “البطريرك الأخير” في عام 2008 والمفاجئ أيضا كان حصول هذه الرواية على جائزة أخرى للآداب في أسبانيا هي جائزة “أوليس” ثم جائزة “رامون ليون” المرموقة جدا، وقد أثارت الرواية الكثير من الجدل على الصعيد النقدي إذ أن نجاة الهاشمي في روايتها هذه أيضا تقدم إشكالية سلطة الأب في المجتمع المغربي كنموذج لأحد أشكال الاستبداد، وتقدمها أيضا بطريقة صادمة ومؤلمة، ومن دون أيّ هروب من تفاصيل هي في الحقيقة تشكل عمق هذا الاستبداد.
الكثير من النقاد الأسبان، يعتبرون أن نجاة الهاشمي أضافت غنى للأدب الأسباني نفسه، حين فتحت له نوافذ لم يكن ليحظى بها من كاتب أسباني الأصل، وأنها بصدق وجرأة وفنية كتاباتها وبعمق ثقافتها العربية والأسبانية، قد قدمت نموذجا جيدا غير مسبوق في تاريخ الأدب الأسباني.
أي فرح ينهض في داخلنا حين نسمع أن مبدعا عربيا استطاع أن يحقق حضورا أو فوزا حقيقيا على مستوى عالمي أو أوروبي، وكيف يشعر هذا المبدع الذي يعيش فينا بالانتصار وبالحزن العميق بنفس اللحظة، أيّ كلمات تستطيع أن تصف شعورا بالفرح والانتصار ومعه في داخل ثناياه شعور بالحزن والقهر.
هو فرح قادم من منابع هويتنا ومن ملامحنا، إذ مجرد لفظ “كاتبة عربية تحصد روايتها أكثر المبيعات”، يعني أن شيئا عميقا جدا في دواخلنا يبدأ بالخروج من كهوف أرواحنا، وأن ضوءا حقيقيا يستطيع التسلل إليها، هو ضوء حقيقي مثل لون عيوننا، ومثل سمرتنا الطاعنة في سمرتها، وهو ضوء أكثر من مجرد لغة شكلت صوت ذاكرتنا، وصوت أحلامنا، إنه لغة نستطيع بها أن نقرأ أنفسنا دون أخطاء الترجمة.
أما الحزن الفادح الذي يلتهمنا، فهو أيضا وليد كهوف أرواحنا، هو هذه الخفافيش التي تداهمنا حين نفتح لكهوفنا طاقة صغيرة كي يمر بنا الضوء، الخفافيش التي كنا نربيها خلسة عنا في ظلمات حرصنا كثيرا على إقفالها فينا وعلينا معا.
خفافيش بقيت دهورا تقتات على عجزنا، وكانت بلادنا بكل ما فيها، بلغتنا هذه نفسها التي تشعل هذا الضوء، بنفس دعائم هويتنا، بكل هذا كانت بلادنا تطعمنا للخفافيش، فلا الخفافيش تشبع ولا البلاد ترحم.
لماذا وبلغة أخرى و في بلد آخر، تكرّم رواياتنا وتأخذ حقها كاملا دون النفي والترحيل والتهميش والإقصاء، لماذا علينا أن نعيش ببلاد غير بلادنا، وأن نتحمل غربة اللغة وغربة الحياة وغربة الماضي، ولعل أقسى غربة هي غربة الماضي، لماذا علينا أن نتآلف مع كل أشكال الغربة، كي نحقق ما نستحق، وما الذنب الذي اقترفناه كي نسجن مع كلماتنا وأصابعنا حين نكتب ما لا يرضي الاستبداد، وحتى حين نخرج من هذه السجون، فإننا نقدم أدبا سجينا، وبرغم كل جرأته هو أدب مذعور، وقد كنا نقتل ونلاحق إذا كتبنا عن تابوهات تعيش مجتمعاتنا بين قضبانها، وحتى وإن كنا جريئين، فقد كنا أيضا نقدم أدبا يجاور المحرم أكثر ما هو أدب يواجهه، ويدخل في عمق إشكالياته وأسبابها.
تنتصر نجاة الهاشمي ومعها ينتصر المبدع الساكن فينا، إذ ينتصر بعض الضوء الذي استطاع الهروب لكهوفنا، ولكن بلادنا التي قتلت المبدع فينا تحت التعذيب، والتي جعلته ينزح عنّا ويموت في البحر موتا مالحا، بلادنا هذه تطلق كل سهام العالم دفعة واحدة نحو القلوب.
ميسون شقير 

Allocations familiales : Pas d’accord entre le Maroc et les Pays-Bas

Les négociations entre le Maroc et les Pays-Bas à propos de la convention sur la Sécurité sociale ont encore une nouvelle fois échoué, rapportent ce mardi les médias néerlandais.
Par le biais de ces négociations, les Pays-Bas espèrent réduire le montant des prestations sociales versées aux Maroco-néerlandais qui ont décidé de retourner au Maroc, soit définitivement, soit temporairement, pour mieux correspondre au niveau de vie du royaume.
Cette décision prise unilatéralement par les Pays-Bas a été très critiquée par le Maroc qui estime pour sa part, que comme les Hollandais, les Marocains ayant préféré retourner vers leur pays d’origine ont cotisé et payé leurs impôts aux Pays-Bas pendant de longues et il est anormal qu’ils reçoivent des prestations moins élevées. Principe d’égalité oblige.
En visite en mars dernier au Maroc, le ministre des Affaires sociales Lodewijk Asscher espérait un accord bilatéral entre les deux pays pour le 1er juin dernier, cependant la date avait été repoussée au 1er septembre car « les discussions entre les deux pays n’ont abouti à aucun accord ». Si les deux pays ne trouvent pas une solution intermédiaire, les Pays-Bas menacent de mettre fin à la convention de 1972 sur la Sécurité sociale.
Freedom1 

مع الجاليات - نور الدين ميليكشي.. عالم جزائري في قلب الناسا

في 2012 هبطت مركبة "كيوريوسيتي" الشهيرة على كوكب المريخ. كانت هذه القفزة العلمية الجديدة في مجال استكشاف الفضاء بمثابة حلم لوكالة الأبحاث الفضائية الأميركية (ناسا). 
ومركبة "كيوريوسيتي" هي أكبر بخمس مرات من مركبتي المريخ السابقتين، "سبريت" و"أوبورتينيتي،" كما أنها تحمل كاميرا دقيقة تعمل بأشعة الليزر. وكان وراء تصميم هذه الآلة عالم فيزياء عربي جاء إلى أميركا من الجزائر. 
فقد طور البروفيسور، نور الدين ميليكشي، من خلال هذه الآلة تقنية للمسح بأشعة الليزر تسمح بتصوير المياه تحت سطح المريخ، كما يمكنها مراقبة الطقس وقياس مستويات الإشعاع. 
يشتغل البروفيسور ميليكشي منذ منتصف الثمانينيات في جامعات ومراكز بحث أميركية، توصل خلالها إلى تحقيق 14 براءة اختراع. 
وتشير دائرة "البراءات" في الولايات المتحدة وأرشيف جامعة "ديلاوير" إلى أن ميليكشي سجل 14 براءة اختراع حتى عام 2009. 
وتقديرا لهذه الإنجازات العلمية، نال ميليكشي عددا كبيرا من الجوائز، منها جائزة "منتصف المحيط الأطلسي الأميركية من أجل الغد"، المعروفة باسمها المختصر "سمارت"، وجائزة "كابيتول هيل"، وجائزة "ناسا" للبحوث، وغيرها. 
كما حظي بمناصب رفيعة أبرزها رئاسته "هيئة السلامة العامة" و"هيئة الحماية من الإشعاع"، وعضوية المجلس الاستشاري في وكالة "ناسا"، والجمعية الأميركية للبصريات، والجمعية الأميركية للفيزيائيين، كما نشر أكثر من 100 بحث في مجلات عالمية متخصصة في علوم الفيزياء والبصريات التطبيقية. 
يقول لـ "العربي الجديد": "لقد ولدت في الجزائر ودرست في الجزائر وكبرت في الجزائر. جئت إلى أميركا للحصول على شهادة الدكتوراه، بعد ذلك التحقت بالعمل مع فريق للناسا في 1998". 
وأضاف ميليكشي أن "أميركا توفر المناخ والفرص للباحثين القادمين من العالم الثالث. كيفما كان أصلك وجنسك فإنك تحصل على الفرص في أميركا. عليك فقط استغلالها". 
وتحدث عن المركبة الفضائية كيوريوسيتي قائلا: "حينما حطت على المريخ كنا جد سعداء بنجاحنا. كانت المركبة تبعث لنا صورا ومعلومات ونقوم بتحليلها. كانت معظم المعلومات تتمحور حول بحث فرضيات منها حول العوامل المؤثرة في ظهور أشكال الحياة، ومن ذلك المياه ومصادر الطاقة وبعض المكونات الكيماوية". 
لم تقتصر أبحاث ميليكشي على الفضاء، بل تعدت إلى كل ما يمكن أن تساهم به أشعة الليزر في التشخيص المبكر لبعض الأمراض المستعصية على الطب الحديث، خاصة مرض السرطان. 
أحمد الساعدي/العربي الجديد

Marocains du monde : le numéro vert est opérationnel

Ce lancement fait suite au discours du roi Mohammed VI à l’occasion de la fête du Trône, dans lequel le Souverain a fustigé les prestations et l’accueil de certains consulats du royaume à l’étranger.
Le numéro vert permettra, toujours d’après le ministère, aux Marocains du monde de transmettre toutes les réclamations concernant les services offerts par les missions consulaires. Une cellule sera mise en place prochainement pour le traitement de ces mêmes réclamations et la prise des mesures nécessaires.
Pour l’instant, ce service est fonctionnel en France, Belgique, Allemagne, Pays-Bas, Espagne, Angleterre et l’Italie et peut être joint au 0080000002015.
Pour info: Lundi 17 août 2015, le numéro vert à l’attention des Marocains résidant à l’étranger sera lancé, vient d’indiquer le Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération dans un communiqué.
Freedom1

هذه لائحة النقاط السوداء عند مغاربة العالم ..فأي من رؤوس القناصلة ستسقط؟

ذكر الملك في خطاب العرش أنه وقف، خلال الزيارات التي يقوم بها إلى الخارج، وعندما يلتقي ببعض أفراد الجالية بأرض الوطن، على انشغالاتهم الحقيقية، وتطلعاتهم المشروعة، علما أنه زار مؤخرا عددا من الدول التي التقى فيها مهاجرين مغاربة خلال تجوله في شوارعها، بينها تونس وتركيا والإمارات، وفرنسا، وعدد من الدول الإفريقية كالسينغال وغينيا الاستوائية والكوديفوار والغابون.
وكشف الملك أنه كان يعتقد أن المهاجرين يواجهون بعض الصعوبات داخل المغرب فقط، “بل إن عددا منهم يشتكون أيضا من مجموعة من المشاكل في تعاملهم مع البعثات القنصلية المغربية بالخارج”، مبرزا أن بعض القناصلة “عوض القيام بعملهم، على الوجه المطلوب، ينشغلون بقضاياهم الخاصة أو بالسياسة”.
مصدر مهتم بشؤون المهاجرين بالخارج ذكر أن كثيرا من القنصليات المغربية في العالم تتعامل مع المغاربة باستخفاف كبير، غير أنه شدد على تردي الخدمات والتواصل في قنصليات عدد من البلدان الأروبية ودول الخليج بالذات، مؤكدا أن المواطنين المغاربة المقيمين هناك يعانون الأمرين من أجل استصدار وثائق بسيطة، فضلا عن شعورهم بعدم الاهتمام ممن أوكلت لهم مهمة تسهيل حياتهم في المهجر كمواطنين مغاربة.
وخص المصدر بالذكر كثيرا من القنصليات التي توجد في إيطاليا، معتبرا أنها نقط سوداء حقيقية يرجح أن يكون قناصلتها معنيون بالخطاب الملكي، وخاصة قنصليات المملكة في طورينو وميلانو، حيث عبر المهاجرون هناك، في أكثر من مناسبة، عن استيائهم وتذمرهم من الخدمات، والتي وصفها بأنها دون المستوى، وتسهم في الإضرار بمصالح المغاربة المهاجرين.
في المقابل، يشيد المهاجرون المغاربة في إيطاليا بأداء قنصليتي فيرونا وباليرمو، التي يقولون إنهما تسعيان لتكونا في مستوى التطلعات وتحاولان لخدمة المهاجرين وتسهيل شؤون إقامتهم عبر تطوير خدماتهما.
وتنضاف بعض القنصليات في هولاندا إلى اللائحة السوداء التي يحتج المهاجرون المغاربة على أدائها باستمرار، كقنصلية المملكة في روتردام، وأوترخت ودينبوش، بحيث اشتكى مغاربة يقيمون ضمن “نفوذها” من أن مسؤوليها يتعاملون معهم بإهمال وبلا مبالاة.
كما تعتبر قنصلية مارسيليا ضمن القنصليات التي تقدم خدمات دون المستوى في فرنسا، ولا تستجيب لتطلعات مغاربة العالم، فصلا عن عدد من قنصليات بلجيكا، وقنصليات في إسبانيا، إذ تقدم قنصلية برشلونة واحدة من أسوأ الخدمات في هذا البلد، وقد دعي المهاجرون قبل أشهر إلى الاحتجاج، لمدة 5 أيام متواصلة، أمام مقرها بسبب ما يعتبرونه “فسادا إداريا داخل القنصلية”.
كما توجد عدد من التمثيليات القنصلية بدول الخليج ضمن لائحة الأسوأ، وخاصة في الإمارات والسعودية، وليبيا، التي أبانت المصالح القنصلية فيها عن ضعف كبير مع تفجر الأوضاع، بحيث تركت المغاربة لمصيرهم دون أن تتدخل في الوقت المناسب وبالنجاعة الكافية.
وفي السياق ذاته، طالب جمال الدين ريان، رئيس حركة المغاربة الديمقراطيين في الخارج، في تصريح لـ”اليوم 24″، بأن يعين القناصل في المرحلة المقبلة من بين الجيل الثاني والثالث لأبناء المغاربة المهاجرين، مؤكدا: “توجد كفاءات يجب الالتفات إليها وتكليفها بالمهام القنصلية، فهي أدرى بمشاكل المهاجرين والأقدر على تفهم أوضاعهم”، معبرا عن تخوفه من أن يلقى خطاب الملك في عيد العرش نفس المصير الذي لقيه خطابه في 06 نونبر 2005، لافتا الانتباه إلى أن المغاربة المقيمين في الخارج لايزالون يعانون أمام مباني السفارات والقنصليات لإتمام أغراضهم الإدارية.
alyaoum24

Dubaï : Une Marocaine en prison pour avoir inventé un viol

Un nouveau scandale sexuel impliquant une Marocaine aux Emirats Arabes Unis vient d’atterrir au tribunal. Une femme prétendant avoir été violée par un chauffeur de taxi iranien a été condamnée par le Tribunal correctionnel de Dubaï à trois ans de prison assortis d’une amende et d’une expulsion.
Elle ne s’attendait certainement pas à cette tournure. Après avoir eu des relations sexuelles consenties et tarifées avec un chauffeur de taxi iranien, une Marocaine vivant à Dubaï a accusé ce dernier de viol suite à une dispute. Informée de l’affaire, la police émiratie a aussitôt lancé une enquête pour arrêter l’accusé et ordonné un examen médical de la victime.
L'examen médical a révélé que les rapports sexuels entre les deux étaient bel et bien consentis. Conséquences : la plaignante écope d’une triple peine : 3 ans de prison, amende de 3.000 dirhams émiratis et possible expulsion du pays pour rapports sexuels hors mariage, consommation d’alcool et faux témoignage.
Selon Gulfnews, la fausse victime est réceptionniste dans un hôtel. Elle s’était rendue à l’appartement du chauffeur de taxi pour boire un verre avant d’avoir des rapports sexuels avec lui. Seulement, l’idylle ne s’est pas déroulée comme elle l’aurait souhaité. Après une dispute, la femme sera ainsi exclue de l’appartement et, sous le coup de l’énervement, elle a appelé la police pour prétendre qu’elle a été forcée à boire pour ensuite être abusée.
Plusieurs visites au domicile du taximan
Selon l’enquête, la Marocaine, qui a connu le chauffeur il y a un peu plus de dix mois, se rendait souvent au domicile de ce dernier et avait avec lui plusieurs rapports sexuels tarifés. Lors du jugement au tribunal correctionnel de Dubaï, la prétendue victime a abondé dans le même sens, avouant qu’elle avait menti au sujet du viol. Elle a reconnu avoir été payée pour des rapports sexuels pendant environ 10 mois. Le premier jugement reste susceptible d’appel dans une semaine.
Quant au chauffeur de taxi, il a été condamné à trois mois de prison ferme et risque une expulsion du pays à la fin de sa peine.
Freedom1/Gulfnews

عودة مؤجلة للفلسطيني في انتظار الوطن

في الشتات الغربي كان مجرد السفر إلى المخيم تعويضا عن تلك العودة المنتظرة. في زمننا العربي يتسع الحلم، متكدسا طبقات فوق أخرى، فمئات آلاف العرب المهاجرين في أوروبا والأميركيتين، ينضمون إلى مقولة "عيدنا يوم عودتنا" هذا العام.

عشرات الآلاف في أوروبا محرومون من زيارة بلدانهم. من المهاجرين السوريين يعيش نحو 8 آلاف في هولندا ومثلهم في الدنمارك والسويد، عدا عن فرنسا وبريطانيا والأميركيتين، كان بعضهم يعود سنويا لزيارة أهاليهم ووطنهم، وخصوصا في مثل هذا الموسم الصيفي والأعياد. 
وفي السنوات الأخيرة انضم إليهم من عشرات آلاف اللاجئين السوريين والفلسطينيين السوريين في ألمانيا والسويد. بات الحديث مع السوريين عن الإجازات الصيفية ترفا لا يأتي على ذكره هؤلاء. 
موانع كثيرة تقف اليوم أمام السوريين من زيارة وطنهم من القارات كلها، ومثلهم أكثر من 70 ألف يمني في بريطانيا وعشرات آلاف في بلدان أخرى، من الأميركيتين إلى الشمال الإسكندنافي. ففي السابق كانت الخطوط الجوية المتعددة تتسابق لتقديم عروض السفر إلى صنعاء وعدن، بينما اليوم تنشغل الجمعيات اليمنية أكثر بما يدور في بلدها. 
إن الموانع الأمنية تعتبر الأكثر بروزا في توقف تلك السياحة الثقافية والمعرفية لأبناء الجاليات العربية التي كانت كثيرا ما تهدف إلى تعريف الأجيال الجديدة إلى أصولهم. هذا عدا عن الكثير من الظروف الاقتصادية التي أرهقت حال مغتربين كثر وهم ينشغلون بتوفير الدعم والمساندة لأهاليهم في تلك الدول. فمثلما هو حال سورية واليمن، فإن العراقيين لا يختلفون كثيرا هذا الصيف عن حال غيرهم. 
تأجلت مشاريع كثيرة لقضاء العيد لدى هؤلاء، وخصوصا لما يقارب من 50 ألف عراقي يعيشون بين الدول الإسكندنافية، عدا عن آلاف في بريطانيا وألمانيا، بعد كل التطورات الأمنية في بلدهم. 
في سنوات سابقة كان كثير من العراقيين واللبنانيين يتجهون برا عبر تركيا ومرورا أحيانا بسورية، كما هو حال كثير من أبناء جاليات تتكون من 60 ألف فلسطيني ولبناني في السويد والدنمارك ومثلهم في ألمانيا. 
المغتربون التونسيون في ألمانيا لن يقضوا إجازة الصيف في تونس هذا العام. وهو ما ينطبق على الليبيين الذين تقف أوضاع بلدهم عائقا للعام الثالث على التوالي على دخوله. 
شكلت مصر منفذا لكثير من عرب المشرق العربي في سنوات ماضية، فكان بعضهم يشتري فيها شققا سكنية، وخصوصا في الإسكندرية، لقضاء الصيف والإجازات مع عوائلهم. وبحسب ما يقول كثير ممن تحدث معهم "العربي الجديد" فإن "السفر إلى مصر بات يحمل مخاطر كثيرة".
إلياس إلياس/العربي الجديد

La meilleure bachelière d’Allemagne est Marocaine

Un exemple à suivre pour beaucoup de Marocains. Myriam Radek, jeune Marocaine résidant en Allemagne, vient d’obtenir son baccalauréat avec une moyenne sans appel de 20/20.
Cette jeune fille de 17 ans, dont le père est allemand et la mère marocaine, a réussi toutes ses épreuves orales et écrites en mathématiques, allemand, physiques et économies avec une moyenne de 20/20.
Dans une déclaration au site, la maman de Myriam, Leila El Hassouni, a déclaré avoir tout fait pour que ses cinq enfants apprennent l’arabe et les traditions islamiques. Et bien sûr chaque année, les enfants passent les vacances au Maroc.
L’année dernière, c’est Myriam Bourhail, une autre Marocaine résidant à Villers-Cotterêts (région Picardie) qui avait obtenu la meilleure note en France avec une moyenne de 21/20. La jeune fille avait à l’époque fait le tour des médias et a même été décorée par le roi Mohammed VI à l’occasion de la fête du trône. Depuis, elle a commencé des études de médecine.
Même chose pour Wiam Hajoubi, également marocaine, qui avait obtenu la meilleure moyenne d’Italie mais malheureusement elle avait du mal à trouver les 8000 euros nécessaires pour son inscription à l’université.
Freedom1

لاجئون سوريون في ألمانيا - رمضان كريم ولجوء مقبول

أجبرت الحرب في سوريا نحو أربعة ملايين سوري على مغادرة بلدهم، ووصل كثيرون منهم إلى ألمانيا هذا العام. فكيف يقضي هؤلاء أول رمضان لهم في ألمانيا؟ وهل يفتقدون أجواء بلدهم؟ وبماذا يحلمون؟ ولماذا يعتصم بعضهم في رمضان أيضا؟
لاشيء غير اعتيادي يكسر رتابة الأسابيع والشهور الأولى للاجئ في ألمانيا: تقديم طلب اللجوء واستكمال الأوراق والإجراءات المعتادة، انتظار صدور قرار قبول طلب اللجوء أو رفضه، مراجعة المحامي لمن لديه حاجة له، والتعرف على المحيط الجديد. وهذا هو الحال أيضاً في المخيم الأولي لاستقبال اللاجئين في ضاحية "شبانداو" في برلين. هنا يتوزع اللاجئون بين عدة مجموعات: منهم من حصل على حق اللجوء، ومنهم من جاء قرار بترحيله، ومنهم من لا يزال معلقاً بين سماء الأمل وأرض الواقع. والآن حَلَّ رمضان ضيفاً على طالبي اللجوء من السوريين في ظل هذه الأجواء الجديدة وظروف عدم الاستقرار وحتى الجهل بالمصير.
التجمع حول موائد الإفطار
غير أن كل ذلك لا يمنع "الشيف" علاء، الذي مازال مصير طلبه للجوء معلقا، وغيره من الصائمين من الاستعداد لشهر الصيام وتحضير مائدة الإفطار. يحمل علاء (23 عاماً) شهادة الدبلوم بإدارة المنشآت السياحية وهو طباخ للمأكولات الفرنسية والإيطالية. "معظم لوازم رمضان من أطعمة وأشربه وبنسبة 90 بالمائة متوافرة هنا. بينما يضطر أخي في النرويج لقطع مسافة 70 كيلومتر للحصول على الخبز العربي"، يقول علاء، وهو يحضر شوربة العدس وطبق الكبسة الشهير. أما أحمد (28 عاماً)، الحلاق الدمشقي والصادر بحقه قرار بالترحيل فيقول: "لا يمكننا طبخ كل أطباق رمضان، فبعض الأطباق تحتاج إلى سيدة بيت خبيرة". يفضل البعض هنا الذهاب للمسجد للصلاة وتناول طعام الإفطار هناك ، ومن هؤلاء سامر حمّيد (41 عاماً)، وهو فلسطيني- سوري من مخيم اليرموك، وكان "معلما" وصاحب ورشة نجارة موبيليا في سوريا، وقال لنا: "نتبادل دعوات الإفطار مع المعارف هنا، ونذهب أحياناً لموائد الرحمن في المسجد".
أبو الورد (28 عاما)، ترك فصله الدراسي الأخير في كلية الاقتصاد وهرب من نيران الحرب، ووصل إلى ألمانيا قبل ثلاثة أشهر، ويخطط هو ومجموعة من الأصدقاء هنا في مخيم اللجوء لخلق جو أسري رمضاني، وذلك بأن يصنع كل منهم طعاماً معيناً ثم يلتقي الجميع على مائدة واحدة للإفطار، وربما يتوجهون بين الحين والآخر للإفطار في المسجد.
الأجواء الروحانية موجودة أيضا
وإذا كان هناك من يستعد لرمضان بتحضير أنواع الطعام والمأكولات السورية وتناول الإفطار سويا للعيش في أجواء تشبه الوطن؛ فإن الأجواء الروحانية لرمضان أيضا لم تغب عن الكثيرين رغم ظروفهم الصعبة. فأحمد، مثلا، لا يعرف حتى الآن مصير طلبه للجوء، وجاء رمضان فخفف من معاناته حسب ما قال لنا: "استعد نفسياً لاستقبال الشهر الفضيل منذ أسبوع. تملأ البهجة نفسي بقدومه. قبل رمضان كنت مشغولا بمراجعة المحامية ودائرة اللجوء والخوف من الترحيل إلى المجر، أما الآن فقد شَغَل رمضان وروحانياته كل وقتي: الصيام وقراءة القرآن والصلاة والاستغفار".
"لا تخلو أجواء رمضان والعبادات من بعض الخصوصية"، يعلق عامر (30 عاما)، الذي يحمل شهادة الإجازة في الأدب العربي ويرزح هو الآخر تحت رحمة اتفاقية دبلن: "في سوريا كنا نفطر ونصلي بكل أريحية دون ضغط الوقت. أما هنا فتنتهي صلاة التراويح في وقت متأخر. بالكاد يمكننا اللحاق بمترو الأنفاق للعودة لمخيم اللجوء". أما سامر حميد فمعجب بـ"الراحة والحرية والأمان في ألمانيا؛ حتى المساجد أصبحت غير آمنة في سوريا"، حسب قوله.
افتقاد الجو الأسري وحلم العودة
ورغم ذلك يفتقد الجميع هنا الأسرة والأجواء العائلية الرمضانية الحميمة. ويقول أبو الورد، الذي نال حق اللجوء في ألمانيا ويقضي أول رمضان له بعيداً عن أسرته: "أحاول قدر الإمكان عدم التفكير بحقيقة وجودي بعيدًا عن أهلي وأسرتي في رمضان. أحاول إشغال نفسي بأي شيء لنسيان ذلك. لكني أعود وأحمد الله على أنهم بخير وأنني بخير".
عبد الرحمن الحافظ (37 عاما)، مدير سابق للموارد البشرية بشركة في الإمارات، وموجود هنا في ألمانيا منذ تسعة شهور ويقول بتفاؤل أكثر: "الحمد لله لم أشعر بالتعب خلال النهار الطويل، الذي أذهب فيه للمدرسة الشعبية (فولكس هوخ شوله) لتعلم اللغة الألمانية. تشعرني صحبة الشباب والذهاب للصلاة في المسجد بجو رمضان ويعوضنا ذلك قليلاً عن الأسرة".
يراود البعض هنا حلم العودة إلى سوريا وحلم عودة سوريا كما كانت عليه قبل أكثر من أربع سنوات، ويقول سامر حميد: "إذا رجع الأمان إلى سوريا، سأرجع إلى بلدي". يذهب أبو الورد في نفس الاتجاه ويضيف: "أتمنى لكل البشر السكينة والهدوء، ولبلدي أن يعود كما كان. أسعى لتطوير ذاتي هنا من ناحية الدراسة والعمل، ولكني أعتبر نفسي ضيفاً هنا ولابد من العودة، لأن الزوجة (ألمانيا) لا تغني عن الأم (سوريا)".
اعتصام وإفطار و"نارجيلة"
قبل مجيء شهر رمضان بدأ لاجئون سوريون وبمشاركة قوية من نشطاء ألمان اعتصاماً في مدينة دورتموند في التاسع من حزيران الجاري للمطالبة بوقف ترحيل السوريين، "لأنه تم إجبارهم على تقديم طلب اللجوء بالقوة في إيطاليا والمجر وغيرها من دول اتفاقية دبلن". ويحرص المعتصمون على استمرار الاعتصام في رمضان أيضا؛ لذا فإنهم يجهزون وجبة إفطار يومي. ويقول صخر محمد، المسؤول الإعلامي للاعتصام إنهم يجهزون الإفطار من التبرعات العينية من طعام وشراب، كما قَدَّم أحد المساجد وجبات إفطار، ويضيف: "تناول طعام الإفطار حوالي 80 معتصما، من بينهم 20 ألمانيا من غير المسلمين المعتصمين معنا. وبعد الإفطار جاء بعض عناصر الشرطة بوجبة طعام وقطع شوكولاتة".
وبعد يوم صيام طويل وصلاة التراويح يسرع عبد الرحمن الحافظ الخطى إلى مخيم اللجوء؛ فالوقت بين الوصول لغرفته والإمساك قصير جدا. وفي غرفته تنتظره رفيقة دربه منذ 18 عاما، إنها "النارجيلة" بطعم "معسل التفاحتين".
خالد سلامة 

مع الجاليات.. هنا وهناك..رمضان كريم

شهر رمضان يمثل فرصة، كونه أكثر الأشهر التي ينتبه فيها أفراد المجتمعات العاديين للعرب والمسلمين من حولهم. وخيرا تفعل بعض المراكز والشخصيات الإسلامية المنتشرة في عواصم عدة، حين تثير الانتباه لمعاني رمضان عند المواطنين المسلمين. لكنه فرصة أخرى أيضا للتقليل من حالة الشحن التي عاشتها الجاليات خلال عام، وهو أمر يأمله مسلمون عاديون وأئمة.. 
في بعض الدول في الشمال الأوروبي ستكون ساعات الصيام طويلة جدا، وفي شهر يعتبر حارا، وفي سنوات ماضية كانت بعض أماكن العمل تتفهم ظروف الصائمين العاملين مثلا في أجواء محددة. لكن أحد الأئمة "الشيخ إسماعيل عبد الله" يقول موضحا: " المسلمون في أوروبا ليسوا في بلادهم التي حضروا منها، والاختلاف بين، ويحتاج هؤلاء إلى التصرف بعيدا عن عادات سيئة، من مثل الذهاب إلى العمل وإشعار الزملاء والمحيط بأنهم متعبون ومرهقون بحجة الصيام". ويضيف الإمام متوجها لمسلمي أوروبا وبلاد المهجر عموما: "لا أحد لديه وهم بأن الأوروبيين ليسوا جميعهم يفهمون مقاصد الشهر، وهذه مهمة الصائمين، ليس التفلت من الواجبات أحدها بل إظهار الالتزام بالعمل رغم المشقة وبذات الوقت الابتعاد عن أية عادات سيئة. فالشهر شهر تربية للنفس البشرية والقضية ليست مأكلاً ومشرباً. حتى في قضية إكثار إظهار متاعب الصيام تؤتي مفعولا عكسيا، فالعصبية وتحميل المحيط جميلة الصيام يذهبان ذلك التواضع المطلوب ليفهم الناس ما يعنيه الشهر وصيام وإفطار الناس في وقت واحد، فهو شهر عطاء". 
وفي حديث مع بعض رجال الدين ومؤسسات عدة، يأمل هؤلاء بأن تتناول الجاليات في مختلف الدول الشهر من زاويته التي "لا تسيء إلى مقاصد الشهر". ويدعو هؤلاء إلى أن يلتفت المقيمون في الغرب إلى أن "الهدف من رمضان مهم في مجتمعات الإقامة، فتلك مجتمعات ليست مجبرة على أن تقبل تصرفات مسيئة في الأصل للإسلام والمسلمين، كمثل اعتقاد البعض بأن أماكن العمل والمدارس يجب أن تقبل عدم الالتزام كما يجب". 
وبالرغم من الاختلاف الكبير بين جماعات المسلمين المهاجرين، في نقاشهم حول "ساعات الصيام الطويلة" وخصوصا في البلاد التي تغيب فيها الشمس في وقت متأخر، ومعارضة بعض هؤلاء أيضا لما درج من "بحث عن فتاوى تخفف ساعات الصيام الطويلة" كلما تزامن رمضان مع فصل الصيف، لناحية الإفطار مع توقيت مكة أو تركيا، إلا أن هؤلاء يتفقون على أن رمضان في بلاد المهجر "يختلف عما هو عليه في بلادنا، دون إغفال القيمة التربوية للشهر.  
ناصر السهلي/العربي الجديد

Londres : Une mère musulmane attaquée à cause de son voile

Une femme musulmane été victime d’une attaque islamophobe. Trois femmes l’auraient violemment attaquée alors qu’elle venait chercher ses enfants à la sortie de l’école. Son tort : avoir porté le hijab! Récit.
Les habitants de  Derby Road, au sud de Londres sont sous le choc après une violente attaque islamophobe. La police londonienne enquête sur un groupe de femmes qui s’en est pris violement à une mère musulmane en lui arrachant son hijab alors qu’elle venait chercher ses enfants à la sortie de l’école, note le site londonien Standard.  
L’incident remonte à vendredi dernier. La jeune maman aurait été attaquée aux abords de l’école primaire privée Islamique Al-Khair au sud de Londres. C’est en se rendant à cette école où sont scolarisés ses enfants que trois femmes ont commencé à crier et lui hurler dessus.
« As-tu chaud sous ce foulard ? »
Aux cris de « as-tu chaud sous ce foulard ? », les agresseurs ont arraché le hijab de la mère avant de la plaquer au sol et de la rouer de coups. Jointe au téléphone par Standard, la femme qui souhaite rester anonyme témoigne : « elles m’ont tiré le hijab et ont commencé à me donner des coups de poing. Une des femmes tenait ma tête et les autres me frappaient tout en utilisant des propos injurieux et racistes ».
Laissée sur place, la femme n’a pas gardé de séquelles physiques mais a quand même perdu des mèches de cheveux. La jeune femme n’a dû son salut qu’à l’intervention d’un autre parent qui se trouvait sur les lieux au moment de l’attaque. La police est arrivée plus tard. Elle a arrêté deux femmes âgées de 18 et 35 ans pour agressions et délits de racisme aggravé et troubles à l’ordre public. Les deux femmes ont été entendues puis relâchées. La police a lancé un appel à témoin pour faire avancer l’enquête.
Par Ibrahima Bayo/yabiladies

الجالية المصرية في ألمانيا بين مرحب ومعارض لزيارة السيسي

عشية زيارة الرئيس المصري عبد الفتاح السيسي لبرلين، تنهمك جمعيات ومنظمات مصرية في ألمانيا في تسابق محموم للتحضير لفعاليات مرحبة وأخرى معارضة للزيارة في ظل استقطاب حاد في صفوف الجالية المصرية.
أثار قرار رئيس البرلمان الألماني(البوندستاغ) نوربرت لامرت بإلغاء لقاء كان مقرراً مع الرئيس المصري عبد الفتاح السيسي أثناء زيارته الرسمية لبرلين في الثالث والرابع من الشهر الجاري جدلاً واسعاً في مصر، سواء على مواقع التواصل الاجتماعي أو على وسائل الإعلام التقليدية. وفي ألمانيا، زادت حدة الاستقطاب في أوساط الجالية المصرية، البالغ عددها حوالي 13 ألف، فبدأ المعارضون والمؤيدون للرئيس السيسي ولزيارته برص الصفوف وحشد الأتباع وتعبئة الطاقات.
إضراب عن الطعام واعتصامات ومظاهرات
أقر "الائتلاف المصري الألماني لدعم الديمقراطية" وعدد من "الجمعيات والمنظمات العربية والألمانية" العديد من "الفعاليات السياسية والجماهيرية اعتراضاً على زيارة الجنرال العسكري"، حسب ما جاء في بيان للائتلاف. وقد تأسس الائتلاف في كانون الأول/ديسمبر 2013 "لإسقاط انقلاب الثالث من تموز/يوليو 2013 العسكري". والائتلاف عضو في "الائتلاف العالمي للمصريين في الخارج"، حسب ما أفادنا به، إسلام شبانة، الطالب الجامعي والمنسق الإعلامي في تصريح خاص بDWعربية. وتتضمن النشاطات "الرافضة لاستقبال المستشارة والحكومة الألمانية لقائد عسكري استولى على السلطة في مصر بقوة السلاح" العديد من "الوقفات الاحتجاجية والمسيرات" في مدن فرانكفورت وماينز وميونخ ودوسلدورف وهامبورغ وبريمن. كما من المقرر أن تكون برلين المسرح الأهم لفعاليات الائتلاف.
وسيتم تنظيم اعتصام وإضراب مفتوح عن الطعام أمام مقر المستشارية قبل الزيارة بيومين. أما في يومي الزيارة فسيشهد وقفة واعتصام أمام المستشارية وأمام القصر الرئاسي. وقد بدأت الفعاليات بمسيرة بالسيارات جابت العديد من شوارع وساحات برلين وانتهت بمظاهرة أمام السفارة لمصرية في برلين. وقد رفع المتظاهرون شعارات "رابعة" وردّدوا شعارات منددة "بقائد الانقلاب العسكري السيسي وأحكام الإعدام المسيسة" وداعمة "للرئيس الشرعي محمد مرسي".
وفي 23 من الشهر أيار/ مايو، نظم الائتلاف وقفة احتجاجية أمام القنصلية المصرية في فرانكفورت ونصبوا مشانق رمزية للتنديد "بإعدام الأبرياء ورفضاً للزيارة".
وفي رده على اتهام خصومهم السياسيين لهم بأن "معظم المشاركيين في فعالياتهم من غير المصريين"، قال شبانة: "الكثير من الأشقاء العرب يرون في إخفاق الثورة المصرية ضياعا وإنهاء للربيع العربي وللثورات العربية، لذلك يعتبرون الانقلاب العسكري في مصر عائقاًكبيراً في طريق الثورات العربية ما بدأ منها فعلاً وما كان منها مرتقباً، لذلك هم يناهضونه كما يناهضون الأنظمة الدكتاتورية في أوطانهم". وقد أصدر الائتلاف بياناً رحب به بقرار رئيس البرلمان" وثمّن هذا الموقف السياسي المشرف، والذي يعبر عن احترام ألمانيا للأعراف والقيم الإنسانية العادلة لكل الشعوب".
احتفال شعبي وثلاث وقفات مؤيدة
على الضفة الأخرى، وجه يوسف شهاب (64 عاماً)، المتحدث باسم "المنظمة المصرية الألمانية" رسالة إلى رئيس البرلمان قال فيها "أن الرئيس السيسي استجاب لرغبة الشعب في 30 حزيران/ يونيو". كما أتهم شهاب رئيس البرلمان "بعدم معرفة بما يحدث في الشرق الأوسط ومصر بالذات".
كما قال شهاب في مداخلة هاتفية على فضائية "القاهرة والناس" أنه "تأكد من أكثر من مصدر أن الرئيس السيسي لم يطلب مقابلة رئيس البرلمان من الأساس".
أما عن التحضير للفعاليات فأفادنا شهاب في تصريح خاص بـDWعربية بأن "المنظمة ستقيم يوم 3 حزيران/ يونيو احتفالاً شعبياً بين الجالية المصرية والمواطنين الألمان، تحت اسم يوم الصداقة المصرية الألمانية. الهدف من الاحتفال هو الترحيب المشرف بالرئيس السيسي".
وتشارك "المنظمة المصرية الألمانية" مع جمعيات وفعاليات مصرية أخرى في التحضير. يقول بريك إسماعيل، رئيس "جمعية الصداقة المصرية الألمانية" في برلين، في تصريح خاص بـDWعربية:"اجتمعنا بالسفارة أكثر من مرة، ونسقنا مع باقي المصريين والفعاليات المصرية كالبيت المصري في ألمانيا والمنظمة الألمانية المصرية.
حصلنا على الترخيص لثلاث وقفات مؤيدة: أمام القصر الجمهوري، وأمام المستشارية وثالثة أمام الفندق، الذي سيقيم فيه الرئيس السيسي.
وسجلنا بطلب الترخيص أننا نتوقع مشاركة بين 2000 إلى 3000 مصري فيها. كما سيتم تسيير من عشر إلى خمس عشرة حافلة نقل، من فرانكفورت وهامبورغ وهانوفر وميونخ وباقي المدن الألمانية إلى برلين".
توجهنا بالسؤال إلى أعضاء الجمعية عن سبب تأييد الرئيس السيسي، فأجاب عنهم محمد العايدي: "أكثر من 70 بالمائة من المصريين في ألمانيا مؤيدون للرئيس السيسي، لأنه جمع المصريين تحت علم مصر وأنقذ مصر من أن تصبح كسوريا والعراق وليبيا واليمن".
وعلى نفس الجبهة أعلن الراهب القمص جرجس المحرقي، راعي كنيسة الأنبا أنطونيوس والأنبا شنوده للأقباط الأرثوذكس، في تصريح خاص بـDWعربية: "نتشرف بزيارة الرئيس الشرعي عبد الفتاح السيسي، وسنشارك مع الجالية المصرية في الفعاليات المرحبة بسيادته".
أقليات مشتتة وأغلبية محبطة
"تعكس التظاهرات المعارضة والمؤيدة حالة الانقسام الحاد للمصريين داخليا وخارجيا، وحالة العجز والفشل للمصريين عن بلوغ حلمهم بدولة مدنية ديمقراطية لا دينية ولا عسكرية بعد إجهاض ثورة 25 يناير"، كما يقول الصحفي المصري المقيم في برلين وليد الشيخ في تصريح خاص بـDWعربية. تشكل كل من المعارضة والموالاة جزء من الصورة، ويبقى جزء لا صوت له محبط وفقد الاهتمام بالشأن العام وانزوى إلى حيزه الخاص، وجزء لتيار مدني. "المصريون في ألمانيا – كما هو الحال في مصر- منقسمون بين أكثر من طرف: أقلية منهم تؤيد الإخوان والتيار الإسلامي، وأقلية تؤيد نظام مبارك وأي نظام في السلطة، وأقلية مدنية، وأغلبية محبطة يائسة من الجميع، لا أمل لها لا في الإسلاميين ولا النظام ولا حتى في البديل المدني الذي ثبت فشله وعجزه".
ولدى سؤالنا عن أنصار التيار المدني وأين هم مما يحدث أجاب الشيخ: "أنصار التيار المدني موجودون ونشطون في مصر وألمانيا خاصة بعد انكسار حاجز الخوف، ولكن بعد التجربة التي مروا بها، باتوا يعولون أولا على التركيز على نشر الوعي وبالذات بين الطلاب والجيل الجديد في المهجر وفي مصر، باعتبارها أزمة وعي وثقافة قبل كل شيء".
خالد سلامه ـ برلين/DWعربية

عرب أميركا اللاتينية.. حكاية قرن ونصف من الهجرة

يحكي شوقي بحمدوني عن هجرة الأوائل إلى أميركا اللاتينية، ومنها الأرجنتين، بالقول:" الحديث عن هجرة الأجداد، وقد وصل عمري إلى السبعين، يذكرني بما يقوله مهاجرون جدد في أوروبا. فلم يكن من السهل على جدي وعلى جدتي، ومثلهم جيل كامل، أن يجدوا أنفسهم في عام 1906 في بلد غريب بثقافة ولغة جديدتين. 
وبالرغم من ذلك حاول أجدادنا وأهلنا أن يتغلبوا على شتى المصاعب، والتركيز على تعليمنا. لم يجلسوا ليندبوا حظهم أنهم في بلاد مهجر، بل عملوا دون كلل متذكرين صعوبة أحوال البلاد قبل الهجرة على الأرجنتين". ويتذكر السيد شوقي كيف أنه كان يجري تشجيعه من قبل أهله: "كان والدي يعمل في التجارة وقال لي: ادرس لتكون ناجحا في مستقبلك". 
وبالرغم من أن المهاجرين الأوائل في الأرجنتين وغيرها، عملوا في مهن عدة، إلا أن التوجه العام عندهم كان يدفع دائما باتجاه التحصيل العلمي لهؤلاء الذين ولدوا في مجتمعات جديدة، فاحتل كثير منهم مناصب عالية بعد أن درسوا الطب والهندسة والمحاماة. 
ولا يتردد شوقي بالطلب من المهاجرين الجدد، "سواء كانوا في الولايات المتحدة أو كندا وأستراليا وأوروبا، التوجه نحو الاندماج في المجتمعات التي جاءوا إليها، "ففيها كل الفرص وكل الإمكانيات، وبالرغم من أنك تجد الملايين من عرب أميركا اللاتينية من الجيل الثالث والرابع، غير متقنين للعربية إلا أنهم عرب في النهاية يحملون أسماء عربية ولاتينية، ومؤثرون في الثقافتين بكل الأحوال. وهنا يأتي دور الجمعيات والمراكز والفيدراليات العربية بالنسبة للغة والتاريخ والثقافة". 
في الإطار نفسه، يرى الدكتور ياسين قاعود أن "معظم أبناء الجاليات لا يتكلمون اللغة العربية، رغم أنه مضى وقت على إنشاء أسبا (تحالف أميركا الجنوبية والدول العربية)، لم تفتتح مدرسة أو جامعة واحدة تعنى بشؤون اللغة والثقافة العربية، لأن التحالف الثقافي حتى الآن شكلي وهو يطغى عليه الطابع الاستثماري-التجاري". 
ويضيف: "هناك بعض المدارس في تشيلي أقامتها المؤسسات الفلسطينية التشيلية ولديهم مركز أبحاث عربية. أما الباقي فهو يركز على الجانب الاقتصادي". 
غياب التنسيق 
يطبع غياب التنسيق الجدي بين مختلف المؤسسات والأندية العربية في أميركا اللاتينية، لإيجاد وسائل للتغلب على هاجس مشترك، يتمثل في انحسار من يتحدث باللغة العربية بين من يعتبرون من أصول عربية، مع اختلاف بين دولة وأخرى من حيث الاهتمامات والمصالح. 
وبالرغم من أن النجاحات الفردية، وهي ظاهرة يعترف بها عرب أميركا اللاتينية، إلا أن هاجسا آخر بدأ بالظهور في السنوات الأخيرة متمثلا بانعكاس الانقسامات العربية. 
حتى إن الانقسام الفلسطيني الداخلي، يلمس البعض تأثيره في صفوف الجاليات الفلسطينية بتغييب، غير مفهوم لمن تحدث معهم، لمسألة تمثيل حقيقي لهذا الشتات الكبير "واقتصاره على موسميات ومناسبات محددة، كزيارة ما أو ذكرى وطنية"، بحسب ما قال الأستاذ نعيم أبو المجد من كولومبيا. 
جرى في مارس 2014 اجتماع اتحاد المؤسسات العربية في تشيلي، في مدينة فينيا ديل مار، وكان الاتجاه هو تفعيل هذه الهيئة، ولكن ذلك يبدو ضربا من المستحيل أمام الخلافات العربية ومقر الرئاسة في البرازيل. بينما جرى في سانتياغو في الفترة من 28 حتى 30 نوفمبر/تشرين الثاني 2014، لقاء لرؤساء وممثلين عن الفدراليات والمجموعات الناشطة الفلسطينية في أميركا اللاتينية، بهدف تشكيل الشبكة الفلسطينية لأميركا اللاتينية لتشمل تشيلي، بيرو، البرازيل، الأرجنتين، كولومبيا، الإكوادور، سلفادور، بنما ونيكاراغوا. 
وجرت مناقشة عمل الفدراليات الأكثر نشاطا وبالترتيب على النحو التالي: تشيلي، بيرو، البرازيل، سلفادور والأرجنتين. 
واتفق المجتمعون على دعوة مجموعات ناشطة أخرى، ولاحقا ستنضم دول أخرى. 
وتهدف لقاءات الفلسطينيين في أميركا اللاتينية إلى: تشكيل الشبكة الفلسطينية في أميركا اللاتينية ومناقشة اقتراحات إصدار إعلان مبادئ قريبا، وسيعقد اجتماع خلال 2015، كي يحدد موعد المؤتمر الأول في أواخر 2015 أو بداية 2016. 
محاولات في السلفادور 
ومن اللافت للنظر أن الفلسطينيين الذين يشكلون 13 بالمائة من عدد سكان السلفادور، يسيطرون حاليا على أربعين بالمائة من اقتصادها. 
والنفوذ الفلسطيني في السلفادور، أدى إلى توقيع اتفاقية نشر الثقافة الفلسطينية بين مؤسسة الأراضي المقدسة والنادي العربي، بتاريخ 19نيسان 2015. 
ويهدف مشروع نشر الثقافة الفلسطينية بين الجالية الفلسطينية، إلى تعريف الشباب من أصل فلسطيني وعربي بالتراث بعنوان "اعرف تراثك"، لتشجيع زيارة فلسطين والتعاون في مجال المعارض والأعمال التجارية، وزيارة الحجيج على الأراضي المقدسة في فلسطين التي تدعم وجود الشعب الفلسطيني في أرضه. 
والنادي العربي في السلفادور واحد من الأندية والجمعيات العربية المنتشرة في القارة اللاتينية، وينشط بين شبابها. 
أما في نيكاراغوا فقد كان لها تاريخ طويل مع المهاجرين، إذ انخرط الكثير من الفلسطينيين في حياتها السياسية ودفعوا ثمنا لذلك. ويعتبر عمر حسان، ابن المهاجر الفلسطيني موسى أحمد حسان من أشهرهم، حيث اغتالته قوات الديكتاتور سوموزا دي بايله ولم يتجاوز الثالثة والثلاثين من العمر، بينما أصبح لإخوته شأن آخر في مناح مختلفة من الحياة. 
الطبيبان الأشهران في نيكاراغوا، فؤاد حسان (طبيب أطفال)، وأمين حسان (طبيب أعصاب) -اللذان يرفضان تقاضي أجرهما مقابل علاج أي عربي حسب وصيّة والدهما- لن تتفاجأ إن دخلت عيادتهما فرأيت صليبا معلّقاُ إلى جانب آية قرآنية، تمثالاً للعذراء، وصورة للكعبة المشرُّفة. الإخوة حسان، خمسة أبناء لمهاجر عربي، وصل نيكاراغوا في ثلاثينيات القرن الماضي هو موسى أحمد حسّان، الذي جاء من قرية جبع (قضاء رام الله). وصل بجواز تركي كغيره من العرب الذين لا يزال يطلق عليهم اسم (الأتراك) في نيكاراغوا. استقر في ناغاروتي. ولأن الاسم العربي كان يصعب على أهل البلاد لفظه، فقد تغير إلى موسى خورخه، كما كتبه الموظف في دائرة الأحوال المدنية. 
قصة يوسف نافع في كولومبيا 
تختصر قصة المهاجر العربي يوسف نافع في كولومبيا، قصص مئات آلاف عرب أميركا اللاتينية، فقد وصلها في يناير/كانون الثاني 1961، بعد رحلة بحرية من بيروت فنابولي (إيطاليا) دامت شهر، منذ ديسمبر1960. 
يقول يوسف نافع، أبو إبراهيم: "وصلت قرطاجنة بكولومبيا بعد رحلة بحرية شاقة، وكنت بعد في العشرين من عمري، أعطاني أبي 200 دولار، استدانها من آخرين، ولم أكن في رحلة استجمام بل هجرة للعمل. في كولومبيا التي وصلتها لم يكن الأمر سهلا بتاتا. انتقلت إلى بوغوتا وبدأت كتاجر شنطة". 
قصة "تجارة الحقيبة" يجمع عليها المهاجرون الأوائل قبل 50 عاما، حتى من هجرة السيد يوسف، فمثلهم كان يأخذ بضائع من تجار بوغوتا العرب المختصين بصناعة النسيج. يقول: " كنت أدقع خمس المبلغ والباقي أقسطه أسبوعيا، لنقل قيمة 5 دولارات، بعد أن أكون جلت في الأرياف لأبيع حوائج نسائية طارقا البيوت وماشيا على الأقدام". 
وكما يتذكر أبو إبراهيم اليوم، بعد 55 سنة من الهجرة، فإن "اللغة كانت عائقا أمام كثيرين، وكنت محظوظا بأني درست في دير اللاتين ببيت جالا، ففيها درست الفرنسية والإيطالية واللاتينية، لذا تعلمت الاسبانية وصرت أقرأ الجرائد واستعدت توازني الثقافي، وقررت أن أرحل عن بوغوتا بعدما لم أشعر بتطور حالي لسنتين". 
رحل المهاجر الجديد إلى الداخل الكولومبي ووصل إلى مانسيلاس، بلد القهوة وتجارتها، وهناك عاد إلى تجارة الحقيبة مرة أخرى، لكن "بكمية أكبر وأغلى ثمنا وبالدين"، كما يقول. في ذلك الريف بدأ يتحسن وضع أبو إبراهيم "كنت سعيدا أن ابيع كل ما استدنته بيوم واحد، فقد كنت لا أزال شابا وحركتي تسمح لي". لم يمض عام حتى أسس بنفسه متجره الخاص برأسمال ادخره من تجارته تلك. 
نفوذ ومشاركة في الحياة السياسية 
القارة اللاتينية عاشت ظروفاً أمنية وعسكرية متقلّبة خلال عقود طويلة، أثّرت نوعاً ما في خيارات عرب أميركا اللاتينية السياسية والحزبية. فعلى كلا الجانبين، اليساري واليميني، وجد الانقسام في تلك المجتمعات انعكاساته بين أبناء تلك الجاليات. 
وعلى الرغم من رفض البعض إطلاق تسمية جالية عليه كونه جزء من المجتمعات المحلية، إلا أنه لم يكن بالإمكان تجنّب مؤثرات الفترات الديكتاتورية على خيارات العرب هناك. 
مثّلت فترة الانتخابات الحرة في عدد من الدول اللاتينية قياساً لمدى نفوذ وتأثير تلك الجاليات. ففي البرازيل، شهدنا في العام الماضي وقوفاً عربياً وإسلامياً مع الرئيسة والمرشحة الرئاسية، ديلما روسيف، بوجه آييسيو نيفيس، معللين ذلك بموقف روسيف من القضية الفلسطينية، وخصوصا أثناء حرب غزة. 
وعلى مستوى الانتخابات البرلمانية، فإن المرشحين من أصول عربية نجحوا في الحصول على ما نسبته 7 إلى 10 بالمئة من المقاعد في الولايات البرازيلية. 
وبحسب ما يقول د. ياسين قاعود، أستاذ التاريخ والفلسفة في البيرو، وهو رئيس الفيدرالية الفلسطينية، فإنه يصعب تحديد الأرقام العربية والفلسطينية في أميركا اللاتينية "لأنه لا توجد إحصاءات رسمية في هذا المجال". 
في الحالة التشيلية، هناك تقديرات لمن هم من أصل فلسطيني يجري تناولها منذ سنوات عديدة عن أن أعداد هؤلاء تقدّر بحوالي 350 ـ 500 ألف. وعلى الرغم من أن هؤلاء "لا يتحدثون العربية، ومندمجون كلياً في المجتمع التشيلي"، إلا أنه ومنذ بداية القرن الماضي، وتحديداً في عام 1922، ارتبط هؤلاء بفلسطين بطريقة نمّت عن ذكاء مؤسسي أندية الجالية، فحين جاءت النكبة تغيّر وضع تسمية "توركو" على هؤلاء. 
يمكننا هنا أن نذكر ما يتفق عليه عرب تشيلي، فتأسيس نادٍ كروي فلسطيني، "ديبورتيفو بالستينو"، في سنتياغو 1920، كان علامة فارقة في تاريخ النشاط العربي. 
لم يكن النادي الكروي الفلسطيني مجرد ناد رياضي، بحسب ما يقوله الفلسطينيون والناشطون في أحاديثهم، بعد مرور قرن تقريباً على تأسيسه. 
لعب النادي دوراً رئيساً، برأي هؤلاء، ومنهم تشيليون ولاتينيون من أصل فلسطيني، في تأطير الحالة الفلسطينية في تشيلي وجعل فلسطين حاضرة حتى عند الأجيال الجديدة التي لم تعرف فلسطين وهي المولودة من آباء وأمهات ولدوا في تشيلي. 
في حي بتروناتو في سنتياغو، أسس الفلسطينيون الأوائل في عام 1917 الكنيسة الأرثوذكسية، وفي الحي ذاته هناك مقاهٍ تحمل أسماء مدن فلسطينية، كبيت جالا، وفيه يتجمع الفلسطينيون من كل الأجيال بمَن فيهم هؤلاء الذين لا يجيدون سوى الإسبانية. 
وبالرغم من أن عدد الفلسطينيين في بيرو يراوح بين 30 ـ 40 ألفاً، إلا أن الفيدرالية الفلسطينية أوصلت لأول مرة مرشحيها لخوض الانتخابات، ومنهم نائب رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان ونائبه. 
فالفيدراليات في عدد من الدول اللاتينية تلعب دوراً كبيراً في تدعيم علاقة الفلسطينيين بقضيتهم والتأثير الإعلامي والسياسي. 

Belgique : Bart De Wever se défend après ses propos sur les « Berbères »

Près de deux mois après des déclarations sur les Berbères jugées « racistes », qui avaient suscité un tollé en Belgique, le bourgmestre d’Anvers, Bart De Wever, se défend. Il affirme avoir seulement repris les propos des diplomates marocains. Explications.
« Nous avons énormément de difficultés à organiser la mobilité sociale dans la communauté berbère d’Anvers, qui représente 80% de la communauté marocaine de la ville. C’est une communauté très fermée, qui éprouve une grande méfiance envers l’autorité, au sein de laquelle l’islam est très peu organisé, et qui est très sensible aux thèses salafistes, à la radicalisation », déclarait le président du parti nationaliste flamand (N-VA) et bourgmestre d'Anvers, Bart De Wever, alors invité à la VRT. Il s’exprimait sur la radicalisation en Belgique, estimant que le gouvernement a – ces dix dernières années - « autorisé (à venir) la mauvaise sorte de migrants en masse », sans mener une bonne politique d’intégration.
Ces sont les représentants de l’autorité marocaine qui me le disent 
Ses propos avaient choqué. Sur Twitter, les internautes dénonçaient vigoureusement des déclarations « racistes », lançant le hashtag #JeSuisBerbere. Plusieurs médias avaient publié des éditos à ce sujet, quand la RTBF évoquaient des « propos flirtant avec la xénophobie ». Ce que le bourgmestre d’Anvers réfute en bloc près de deux mois plus tard.
Dans une interview accordée à Maghreb TV, il s’explique : « s’il y a une chose que je ne suis pas, c’est raciste ». Bart De Wever assure que ce qu’il dit des Berbères lui vient des diplomates marocains. « Je parle avec beaucoup de représentants de l’autorité marocaine. Ils me disent: "Prenez garde, ne croyez pas que les Berbères vont facilement vous faire confiance. Ils sont très refermés sur leur communauté et leur histoire leur a appris à se méfier de l’autorité », affirme-t-il, d'après la traduction faite par les médias belges. Et d’ajouter : « je constate que lorsque je répète les propos que ces gens me tiennent, les Marocains sont très fâchés ».
Les jeunes Marocains gaspillent leur talent 
Le leader nationaliste flamand assure qu’il est pour sa part témoin de faits peu encourageant. « Je vois beaucoup trop souvent que le trafic de drogue est aux mains de jeunes Marocains. C'est dommage parce qu'ils se détruisent, eux et leur famille », a-t-il affirmé, soulignant que les communautés ne doivent pas ainsi « gaspiller » leur talent.
Le président de la N-VA dit ne pas partager le raisonnement selon lequel, le problème de l’enrôlement jihadiste en Belgique viendrait de l’islam. « L'islam doit [plutôt] être une partie de la solution. […]Il y a des politiques qui veulent fermer toutes les mosquées où il y a un Coran. Ce n'est pas mon cas », assure-t-il, estimant que ces lieux de prière et d’enseignement musulman « peuvent être des clés » pour « garder les gens sur le droit chemin », en raison de leur rôle à la fois religieux et social. Pour finir, le bourgmestre d’Anvers pense que les imams de Belgique ont besoin d’être bien formés et que cela serait « positif pour tout le monde ».
Ces éclaircissements interviennent trois semaines après le lancement d’une campagne contre le racisme par une association belge. Bart De Wever n’était pas particulièrement visé, mais l’Organisation milite pour mettre fin aux déclarations qui nourrissent le racisme, souvent tenues par les politiques notamment.
Par Ristel Tchounand/yabiladi.com 

مأوى اللاجئين في زيغبورغ - تعددت القصص والأمنية واحدة

افتتح مأوى جديد للاجئين بمدينة زيغبورغ الألمانية. ويعيش في هذا المأوى، الموجود وسط حي سكني، عشرات اللاجئين من جنسيات مختلفة. لكنهم يشتركون في شيء واحد، هو حلمهم بالعيش في أمان بعيداً عن الحروب والاضطهاد.
من يزور مركز إيواء اللاجئين الجديد الواقع في شارع لويزن بمدينة زيغبورغ الألمانية، يصعب عليه تمييزه عن المباني الأخرى المحيطة به. فهو عبارة عن مبنى سكني يتكون من ثلاثة طوابق مصبوغ باللون الأبيض ومحاط بحديقة خضراء صغيرة، لكن داخل هذا المبنى، الذي يبدو من الخارج عادياً، أناس يحملون معهم قصصاً غير عادية.
في هذا المأوى الجديد، الذي تم افتتاحه، يعيش ستة وعشرون شخصاً هربوا من بلدانهم بدوافع الحرب والاضطهاد للبحث عن الأمان في ألمانيا. لدى دخول المأوى، صادفنا شاب في مقتبل العمر، طويل القامة أزرق العينين. وعند سؤاله عن جنسيته، أجاب بأنه سوري من درعا، وقصة وصوله إلى ألمانيا أغرب من الخيال.
(ع.أ) هو اختصار لاسم هذا الشاب السوري، الذي وجد نفسه عند بلوغه سن الثامنة عشر، بين مطرقة الانضمام إلى الجيش السوري وسندان الهروب بعيدا ً. ويضيف الشاب: "بعد الثورة، أصبح لزاماً على كل شخص، سواء كان يدرس أو يعمل، أن يلحتق بالجيش. رفضت ذلك لأنني لم أكن أرغب في قتل إخواني السوريين". لذلك، كان الفرار هو الحل الذي اختاره (ع.أ)، الذي يبلغ الآن التاسعة عشر من العمر.
مغامرة عبر خمس دول
مضى على تواجد ابن درعا في ألمانيا حوالي ثمانية أشهر. لكن قبل ذلك، كان عليه أن يتنقل بين مجموعة من الدول حتى وصل إلى ألمانيا. البداية كانت من سوريا، ومنها إلى الأردن عن طريق مهربين، ثم إلى الجزائر بالطائرة، باعتبار أن الجزائر لا تفرض تأشيرة دخول على السوريين. بعد ذلك انتقل (ع.أ) إلى ليبيا، التي كانت المحطة الأخيرة قبل العبور إلى أوروبا. ويتابع الشاب السوري بالقول: "في مدينة زوارة الليبية، التقينا بأناس كثيرين يريدون العبور إلى الضفة الأخرى من المتوسط. تعرفت على مهربين ودفعت لهم 1300 دولار لتأمين مركب ينقلنا من ليبيا إلى إيطاليا ... كنا 700 شخص على متن القارب، أغلبنا سوريون والبقية من دول إفريقية جنوب الصحراء".
استغرقت الرحلة 20 ساعة حتى وصل القارب إلى جزيرة صقلية، كما يروي (ع.أ)، وهناك احتجزتهم قوات خفر السواحل الإيطالية ونقلتهم إلى مركز استقبال اللاجئين. حول ذلك يتذكر (ع.أ): "رفضنا إعطاء بصماتنا في المركز وقررنا الهروب. وعندما علمت السلطات الإيطالية أننا لا نريد البقاء هناك تركتنا نواصل رحلتنا". من ميلانو، أخذ (ع.أ) القطار حتى وصل إلى ميونخ، مضيفاً: "في محطة قطار ميونخ أوقفتني الشرطة، فسلمت لهم جواز سفري السوري. وبعد استجواب قصير أخذوني إلى مركز للاجئين في ميونخ".
أقام (ع.أ) في أربعة مراكز لجوء، قبل أن يحط الرحال في زيغبورغ. وعن الفرق بين المأوى الجديد والمراكز الأخرى التي عاش فيها، يقول الشاب السوري من درعا: "هذا المأوى نظيف وهادئ مقارنة بغيره. الكثير من مراكز الإيواء التي مررت بها كان متسخاً والمراحيض فيها قذرة. أما هنا فكل شيء نظيف، ربما لأن المركز لا يزال جديداً".
ويتقاسم سكان الطابق الواحد في هذا المأى مطبخاً وحماماً مع بعضهم البعض. ولتجنب الازدحام، يحتوي المطبخ على ثلاثة أفران، بالإضافة إلى طاولة طعام وكراس.
عائلة من خمسة أفراد في غرفة واحدة
سوري آخر يسكن في الطابق الأعلى، هو الكردي شيخموس. أمام غرفته مجموعة من الأحذية مختلفة المقاسات، وهو ما يدل على أن الغرفة يسكنها أكثر من شخص. وبالفعل، ففي هذه الغرفة الصغيرة تعيش عائلة مكونة من خمسة أشخاص.
أول ما قالته روجين زوجة شيخموس، بعد سؤالها عن حالها: "انظر. أنا وزوجي وبناتي الثلاث نعيش هنا!" . وأضافت الزوجة الحامل في شهرها السادس: "ابنتي الكبيرة عمرها عشر سنوات، ولذلك نشعر بالحرج أن نعيش أنا وأبوها وأخواتها في غرفة واحدة".
تنحدر عائلة شيخموس من القامشلي، وهي مدينة تقطنها غالبية كردية في سوريا. ويقول رب الأسرة، الممتلىء ومتوسط الطول ويبدو في منتصف الأربعين من عمره: "لأننا أكراد، كنا مهددين بالقتل من تنظيم ’الدولة الإسلامية’ (داعش)، لذلك قررنا الهروب إلى أوروبا". بداية رحلة أبو موس مع عائلته إلى ألمانيا كانت من اسطنبول، إذ يوضح بالقول: "كلفتني الرحلة وعائلتي إجمالاً 24 ألف يورو، وُزعت على مجموعة من المهربين. كان كل واحد منهم يسلمنا إلى الآخر حتى وصلنا إلى ألمانيا".
وبعد إقامة قصيرة في مركز بيليفيد للاجئين غرب ألمانيا، تم نقل عائلة أبو موس إلى المأوى الجديد في زيغبورغ، حيث تعيش منذ حوالي أسبوع. حول ذلك يقول شيخموس: "الحمد لله، هنا لم نعد نشعر بالخوف مثل سوريا وأصبحنا نعيش في أمان. لكن ما يشغل بالي حالياً هو الانتقال إلى سكن أوسع وتسجيل بناتي في المدرسة".
رفض الطبيب استقبالي لأنني لا أتحدث الألمانية
الزيارة إلى المأوى تزامنت أيضاً مع زيارة النائبة البرلمانية إليزابيت فينكلماير-بيكر وعمدة مدينة زيغبورغ، الدكتور فرانس هون. وقد دعا إلى هذه الزيارة الفنان العراقي وسفير السلام في منظمة اليونيسكو مصطفى العمار، الذي يقود حملة في ألمانيا تحت شعار "نعم للسلام ومعاً من أجل مستقبل أفضل للاجئين في ألمانيا". وعن الهدف من هذه الزيارة، يقول مصطفى العمار: "أريد من خلال هذه الزيارات الميدانية التي تشمل مدن ألمانية مختلفة أن أطلع السياسيين على الوضع الحقيقي للاجئين وعلى مطالبهم. فهذا أفضل في نظري من أن يناقشوا من بعيد مصير اللاجئين دون أن يكونوا قد اطلعوا عن كثب على مشاكلهم".
كما قام الوفد بزيارة مرافق المأوى، وأطلعتهم المسؤولة عن المركز على المرافق التي ما تزال قيد البناء، ومن بينها صالة للرياضة وقاعة لتعلم اللغة الألمانية.
بعد ذلك، انتقل الوفد البرلماني لتفقد عائلة شيخموس، التي كانت مجتمعة على وجبة الفطور، تتناولها على الأرض لغياب مائدة في الغرفة. وبعد السؤال عن أحوالها، اشتكت زوجة شيخموس من معاملتها خارج المأوى، إذ قالت: "أنا حامل ولا أتمكن لحد الآن من زيارة الطبيب. ذهبنا مؤخراً إلى طبيب فرفض استقبالنا بحجة أننا لا نتكلم الألمانية ولا بد لنا من مترجم يرافقنا"، مضيفة أن كلما سألت السيدة المسؤولة عن المأوى عن توفير مترجم، تطلب منها الانتظار.
كما طلبت روجين زوجة شيخموس من المسؤولين أن يوفروا لها سكناً مستقلاً لا تتقاسم فيه الحمام مع الجيران، وتابعت بالقول: "ابنتي عمرها عشر سنوات وتخاف أن تذهب إلى الحمام لكثرة الرجال الذين يتناوبون عليه ... أنا حامل وأحتاج باستمرار للذهاب إلى الحمام، وهذا الأمر يسبب لي الإحراج لأنني لا أريد أن أتقابل في كل مرة مع رجال غرباء هناك". أما زوجها فكان يشدد على ضرورة تسجيل بناته في المدرسة.
أحلم بإكمال دراستي في ألمانيا
وبينما واصل الوفد زيارته لعائلات أخرى، أخرج سفير السلام السيد العمار ملفاً للاجئين عراقيين لم تسوى أوضاعهم بعد، وطالب النائبة البرلمانية بتوضيح سبب تأخير ذلك مقارنة مع طلبات اللجوء التي يقدمها السوريون، فأجابت: "الوضع في سوريا مختلف بسبب الحرب الدائرة هناك. لذلك يتم التسريع في البت في طلبات اللجوء". غير أن العمار أكد لها بأن الوضع في بعض مناطق العراق لا يختلف عما يجري في سوريا.
وبعد انتهاء الزيارة، سلمت النائبة فينكلماير-بيكر لعائلة شيخموس هدية عبارة عن كرة قدم ومضربين للتنس - هدية أفرحت الأطفال الصغار. أما الأب والأم، فبقيت فرحتهما معلقة بمدى استجابة المسؤولين لطلباتهما. وتضيف روجين: "أتمنى أن تأتي هذه الزيارة بنتائج ونحصل قريباً على سكن لائق وتتمكن بناتي من زيارة المدرسة". أما (ع.أ)، فلخص كل أمنياته في جملة واحدة: "أحلم بإكمال دراستي في ألمانيا والحصول على شهادة جامعية".
وفي اتصال لاحق مع عائلة شيخموس، أكدت لنا الأم بأن لجنة زارتها في اليوم التالي لزيارة الوفد وقامت بتسجيل بناتها فعلاً في المدرسة.
هشام الدريوش ــ زيغبورغ/DW عربية